海外の建築現場に順応する方法とは
アジアやアフリカなど海外の建築現場を数多く経験する中で、私が特に苦労したのが「言葉」「歴史」「道具」の3つです。
建築現場では現地人とのコミュニケーションが必須となるため、いかにその国に順応していくかが、海外赴任する建設技術者には求められます。
そして、時には思いもよらぬ事態に遭遇するのも、海外の建築案件ならではと言えます。
海外の建築現場における現地語の必要性
海外の建築現場では、私も言葉には苦労しました。英語なら何とかなりますが、まだ多くの国では現地語です。
しかし、それはそれでどうにかなります。絵を描いたり、表情一杯に全身でジェスチャーしたり、コミュニケーションをとろうと必死になれば、何とか施工方法を伝えることはできるわけです。
ただ、そうした説明が終わった後で、現地のみんなから拍手喝采を浴びることになると、「俺はこいつらに馬鹿にされてんのか?」と、正直ムッとする時もたまにあります。が、そんな場合は「こんな経験、海外じゃなきゃ有り得ない!」と自分に言い聞かせることにしています。
とにかく海外の建築現場で必須なのは、「おはよう」「ありがとう」「元気ですか?」「また明日!」という挨拶。その次に、作業員の名前を覚えることがかなり大事です。私は現地の方々の顔の特徴と名前をノートに書き、常に持ち歩いて名前を覚えるようにしています。そして自分の名前は、ヘルメットに大きく書いて、現地の方々に覚えていただけるように努めています。
タイの建築案件で「アンタラーイ!」
海外の建築現場でも日本と同様、安全と工程が最も重要です。
なので「なぜヘルメットをかぶらなきゃいけないのか?」「いつまでに工事を終わらせなきゃいけないのか?」という、安全と工程の2つに関しては、毎日喋ってるうちに、現地語でも話せるぐらいに、毎日毎日繰り返すことになります。
例えば、タイの建築案件ではこんな事がありました。
ローリングタワーの移動を作業員4~5名でやっていた時、タイ人のスタッフたちは下ばかり見て、上を見ていませんでした。すぐ先には、高架の電線が横たわっていて、このまま行くと電線に引っ掛かってしまう・・・それを見た途端、私は思わず「アンタラーイ!」と大声で叫びました。「危ない!」と怒鳴ったわけです。
私の言葉を聞いた彼等はとっさに立ち止まり、高架電線を持ち上げる棒を用意して、どうにか事故を免れました。
この件に関しては私自身、「良くぞ、現地語がとっさに出たよな」と、今でも思っています。もし現地語をしゃべれなかったら大惨事になっていたことでしょう。